日本找律师,在日本找律师怎么找

时间:2023-01-26 03:05:05来源:法律常识

中国侨网9月4日电 据日本《中文导报》报道,在日本当律师,对许多人来说是遥不可及的梦想,但华裔星野天就是这样一个敢想敢拼的人。2016年,通过自己的勤奋努力,星野天成了一位律师。2019年,他在东京创办了自己的律师事务所,用一颗赤诚之心,为在日华侨华人提供帮助。

星野天出生于中国沈阳,父亲是日本人,母亲是中国人。从小时候开始,星野天就受到了良好的中文教育。9岁时,他随父母前往日本,直到大学毕业都在日本福冈生活。毕业后,星野天到了东京一家IT企业工作,虽然薪酬可观,但他并不满足。工作4年后,他辞去职务,考上上智大学法科大学院。

在日本社会,如果一个人大学毕业后工作没几年就辞职,常会被别人怀疑恒心和毅力。为不让父母担心,星野天辞职时并没声张,而是用工作时存的500万日元充当学费和生活费,独自埋头学习。除了新年时学校不开门,他每天都泡在学校,一天学习10个小时,最终以优异成绩毕业。期间,他还考取了行政书士、宅建士资格,最后司法考试也顺利通过。

在法院见习期间,星野在法庭上目睹了一起牵涉中国人的刑事案,此案对他触动很大。按规定,牵涉外国人的案子需要有翻译,而当时翻译者或许是能力不足,或许是敷衍了事,中国被告的陈述并未被完整准确地翻译出来。

“如果能准确翻译出来,可能判决结果就会不同。我在法庭现场很伤心。如果只看了一件牵涉外国人的案子,就发现了这个问题,那么可以想象,有多少类似的案子因为语言障碍,影响了最终判决。”星野天说。自那时起,他就决定用自己的语言优势,帮助中国人维护合法权益。

“比如中文说‘看’,翻译成日语可以说是‘見る(观看)’,也可翻译为‘見張る(监视、警戒)’,不同语境的意思也不一样。这些细节的翻译常常会不准确,而我会中文和日语,更容易协助涉案者把这些细节表达准确。”星野天说,“在法庭上,即便律师能听懂涉案者的语言,按规定也要用翻译。不过,我觉得翻译不准确时,至少可以提醒翻译者。”

在律所工作一年半后,星野天在东京创办了自己的律师事务所。虽然成立时间不长,但已有多家风险企业、中小企业,甚至上市企业聘请他担任法律顾问,为企业在中国开展业务提供法律支持。现在,星野律师长期担任十多家公司的法律顾问,日常中日客户预约比例为1:1,工作中约有一半比例使用中文。

星野天表示,身为一名华裔律师,他有着强烈的使命感和责任感。“在日本,被警方逮捕、拘留后,即便是外国人,亲友会面也必须用日语,且现场有警察监视,而律师会见嫌疑人就没有这方面的限制。有一次,一位中国母亲探望被拘留的儿子,因为现场不允许用中文,两人相望泪流不止,我也十分难过,要求为警察翻译,最终警察允许这对母子用中文交流。”星野天说。

此外,星野天表示,涉及在日华人的法律问题很多很杂。由于语言沟通不畅,有时也缺乏相关的法律知识,在日华人往往会成为弱势群体。而他所做的,就是凭借自己的专业优势和语言优势,为他们尽一份力。(孙辉)

随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

劳动者 北京征地拆迁律师事务所前十名 交通事故 用人单位 劳动合同 债务人 协议 土地 自诉 房屋 补偿费 案件 债务 打官司 离婚协议书 债权人 找律师可靠吗 公司 北京十大刑事律师事务所排名搜狐 刑事案件 合同 律师办理建设工程法律业务操作指引二 甲方 最低工资标准 交通 北京十大房产纠纷律师事务所排名 北京房产纠纷最好的律师事务所 律师自己打官司是不是不用找律师 车祸 补助费 工资 债权 鉴定 伤残 程序 北京房产纠纷律师事务所排名前十名 条件 拆迁人 期限 兵法