碰瓷的意思,碰瓷英语怎么说

时间:2022-11-10 09:09:10来源:法律常识



去年年底,以卫生和服务远近闻名的“海底捞”发生了一场关于人心的闹剧。

“碰瓷”英语怎么说?


2018年9月28日,深圳一位倪女士,在海底捞就餐时,竟然从锅里捞出了一张疑似“卫生护垫”的异物:


“碰瓷”英语怎么说?


餐厅负责人试图解释,可能是后厨用来垫肉的纸巾。但是,经过同样的下锅捞出对比,明显不是。

“碰瓷”英语怎么说?


这位女士还拍了照片、视频留证,以此维护自己消费者权益的做法,应该被学习。

可打脸这种事儿,从来都是猝不及防,接下来发生的一切让人大跌眼镜。

倪女士的情绪激烈,打碎了餐厅很多餐具。为防事情越闹越大,餐厅经理为了安抚她情绪,商量赔偿。可是倪女士狮子大开口,要100万,后来改口50万,又改口要800万,餐厅经理直接报了警。


而经过调查发现,“卫生巾”是倪女士自己放进去的。


大概觉得店大好欺,来钱也快,大闹海底捞的第二天,这位倪女士便前往了另外一家火锅店,同样的“疑似卫生巾”,同样的高额索赔……


“碰瓷”英语怎么说?


人一旦被金钱所惑,良心就彻底丢掉了。

12月23日,那位倪女士自己承认了,所谓“卫生巾”,都是自己投放进火锅里的,并称自己有双向情感障碍病史,最后倪女士没有被处罚。

“碰瓷”英语怎么说?


就是这样,你若好到毫无保留,别人就敢坏到毫无底线。包容和善良都应该带点锋芒!


“碰瓷”英语怎么说?


虽然中国“碰瓷”事件频传已见怪不怪,但在欧美并不常见,这场演技一百分的影片也吸引欧美媒体报导。


在英语中,如何表达“碰瓷”呢?


碰瓷用英语不能直接按字面意思翻译,中文来讲是来自北京的方言。我们只要知道他是一种敲诈,勒索的行为。


用英语可以说以下单词:


1. racketeering

[ræki'tiəriŋ]

敲诈勒索;诈骗

例句:

He has been arrested on racketeering charges.


他因被控敲诈而遭逮捕。


“碰瓷”英语怎么说?


2. blackmail

美 ['blækmel]

勒索,敲诈;勒索所得之款

例句:


It's nothing short of blackmail!这完全是敲诈!

There's no way you can blackmail me 你想讹我,没门!

“碰瓷”英语怎么说?


3. find fault with sb

在别人身上找茬,碰瓷

例句:

I have enough time to find fault with you.

我有充裕的时间找你的茬。


4. Crash for Cash

英国媒体每日邮报(Daily Mail)标题用“Crash for Cash”来表示“碰瓷”,而美国New 24/7则用音译“Peng Ci”来表达,让美国观众学会了一个新的词。

“碰瓷”英语怎么说?

“碰瓷”英语怎么说?

许欢欢老师

许欢欢老师

英语功夫创始人

英语学习专业心理咨询师

TESOL教育学会认证教师

剑桥国际英语考试认证考官

北京电台外语广播主持人

英语功夫微博 直播 微信粉丝100万

10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员

英语功夫学英语,一起掌握颠覆认知的学习方法,学习英语口语,破解英语语法各种难题,提高英语水平。每天学习一点点,每天进步一点点。

随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

劳动者 交通事故 用人单位 劳动合同 债务人 协议 自诉 房屋 土地 补偿费 案件 债务 离婚协议书 公司 债权人 合同 甲方 最低工资标准 交通 车祸 债权 伤残 条件 鉴定 工资 程序 补助费 拆迁人 刑事案件 兵法 期限 标准 交通肇事 解除劳动合同 财产 补偿金 客户 当事人 企业 法院