汉字与婚姻法律(汉字与婚姻家庭)

时间:2023-04-11 21:11:18来源:法律常识

汉字与婚姻法律(汉字与婚姻家庭)

汉语是世界上最为丰富的语言之一。仅就词汇而言,无论是单字还是词汇,其数量之巨是其他语言不能望其项背的。比如对人的称谓,就有数百种之多。这也是其他语言所远不能及的。

称谓是汉语词汇中的一个重要分支。我们单就现代社会中的夫妻称谓,来看看语言的约定俗成现象。

先谈结婚之前的称谓。

男女结婚之前的交往活动,称之为“恋爱”。恋爱的双方,很早之前,互称“对象”。所以,“对象”是一个共体名词,不体现性别。那时的恋爱活动,一般有三种说法:谈对象、处对象、搞对象。就事论事,狭隘理解,“谈对象”的“谈”,似乎重言语交流沟通;而“处对象”的“处”则重在“处”,即相互往来共事,这似乎比“谈”更进一步;而最流行的说法,居然是“搞对象”。“搞”字是五四新文化运动后才出现的一个字,但在现代汉语中使用频率极高 ,亦正亦邪,雅俗共赏,神通广大,是一个一举就能铺开中国人说话版图的万能动词。就“搞对象”而言,虽然也有恋爱的男女双方彼此交往相处 的意思,但似乎又有侧重追求者一方想方设法要得到对方的意味。当然,它也是一个共体名词,但又似乎多了那么一点点的内涵。

再往后,“对象”逐渐演变为了“朋友”。不过,恋人之间互称,是必须加性别(男或女)的。如果男女二人互称对方为“朋友”,那还就是普通的男女关系;而只有男女互称“(男、女)朋友”,才是恋人关系。但我们发现,如果男女一方称对方为“(男性/女性)朋友”,则在表义上和互称“朋友”几乎无异,只不过是在说明彼此关系(朋友)的同时,又强调了性别(男/女)而已。

这么一看,问题也就来了。同样强调性别(男/女)、(男性/女性),和“朋友”一词组合后,意思却大有不同。本来,“男/女”和“男性/女性”在词义上并无二致,但一旦和“朋友”结合组成新词,则意思便截然不同。一个人说另一个人是自己的“男性朋友”或“女性朋友”,其中就有两个信息:一个是性别,一个是关系。同样,一个人说另一个人是“男朋友”或“女朋友”,虽然也强调性别(男/女),虽然“男/女”和“男性/女性”在词义上没有区别,但各自和“朋友”组合为新词后,意思却大不相同。“男朋友”和“男性朋友”不是一回事,“女朋友”和“女性朋友”也全然不同。这从语言学理论上来看,就是一种典型的约定俗成。

至于夫妻的称谓,那就更多了。这要和说话的语境联系起来看,不同的阶层、职业、身份、地位等等的因素,造就了夫妻的不同称谓。一个普通的农村妇女,不会称其丈夫为“先生”,而她的丈夫也不会称其“夫人”或“太太”。而且,有的称谓,只能旁称(和别人对话),不能对称(称呼对方),比如“爱人”,只能在和别人对话之时,才能说“爱人”如何如何,当你面对妻子时,却不能直呼“爱人,你回来了?”这也同样没有为什么,没有啥道理可讲。

而夫妻之间的称呼,更为普遍的是“老公”“老婆”。这是旧时就有而一直沿用至今的称谓。这中称谓,其语义重点在于“公”和“婆”二字,而不在于“老”。从语言学的角度来看,这个“老”字,不带有年纪大的意味,也不同于“老李”“老陈”之“老”,应该和“老虎”“老鼠”之“老”一样,是这种特殊的合成词中,只表音不表义的前缀。

上世纪五十年代初,我国开始大规模公私合营的时期,有一种类似于今天人们所谓之“夫妻店”的一种模式,人们称这种店为“夫妻老婆店”。从名称上看,这个店名就显得有点不平衡:一头沉。既然是夫妻二人共同经营打理,为何不叫“夫妻老公老婆店”?或者“老公老婆店”?店名中,“妻”即“老婆”也。叫“夫妻老婆店”,岂不是叠床架屋、重复赘余?不能解释,也解释不了,习惯使然。

不禁又想到了与之相关的另一个词:老板娘。夫妻二人共同经营一个小店,如果丈夫是小店的“老板”,则其妻就会被人称为“老板娘”。“老板娘”三字不是偏正结构,否则就会被误解为“老板的娘”。反之,如果一个夫妻店的老板是妻子,那么,她的丈夫又该如何称呼?反正肯定不会称呼为“老板爹”的。这也就是说,汉语词汇中,存在着一种不对应关系,这种关系的形成,有历史的原因,也有习惯使然的成分,且后者的因素更为重要与突出。

在语言学上,这种长期以来人们习惯使然的语言现象,就叫——约定俗成。

随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

劳动者 交通事故 北京征地拆迁律师事务所前十名 用人单位 劳动合同 债务人 协议 房屋 土地 自诉 案件 补偿费 债务 当事人 打官司 公司 律师 离婚协议书 债权人 刑事案件 找律师可靠吗 北京十大刑事律师事务所排名搜狐 交通 合同 甲方 律师办理建设工程法律业务操作指引二 最低工资标准 北京十大房产纠纷律师事务所排名 北京房产纠纷最好的律师事务所 律师自己打官司是不是不用找律师 鉴定 车祸 债权 补助费 工资 财产 程序 人民法院 北京房产纠纷律师事务所排名前十名 伤残