时间:2023-05-03 10:11:05来源:法律常识
老作家周劭(1916-2003)对自己的身份认定,就像他只抽雪茄那样早已固化:写杂文、编杂志、审书稿、侃旧闻、聊文史、理国故……总之,在文人圈里沉浸得极深,游刃得也很有余。
其实,他是律师出身,1940年东吴大学法学院毕业。
从前学界有“北朝阳,南东吴”之说,指的是旧中国两所最顶尖的法学院——地处北京的朝阳大学法学院和地处上海的东吴大学法学院。朝阳是大陆法系的根据地,东吴则是海洋法系的大本营。
然而,周劭对于执行律师业务,似乎没有太大的热情。
我跟他订交那么多年,有关法务的事,只听他说过两件:一是,为茅盾(沈雁冰)与房东的租赁纠纷打赢了官司;另一是,从前大律师办公室四周的书柜里放满了卷宗,看上去办案数量极多,一副包打包赢的腔势,其实都是只有封皮的空壳子(旧时有专门做假壳的作坊),骗骗客户而已。
由于周公后一句“戳”律政界“轮胎”的话,我对旧时所谓大律师的“虚头巴脑”,存了一分的戒心。
情况,突然起了点变化。
有一天,周劭指着我手里拿着的一份复印件——柯南道尔《獒祟》上的译者名字,对我说:“啊呀,这个人,是我的老师哦。”
这个人,叫陈霆锐。
陈霆锐
陈霆锐(1891-1976),1920年毕业于东吴大学法科;后就读于美国密歇根大学,获法学博士、政治学硕士学位;1922年回国执教于东吴大学法学院及多所大学;上世纪二三十年代著名的大律师。
他之所以“大”,乃因以下几件事:黄浦公园门口那块歧视华人的牌子,是由他出头向工部局交涉后拆除的;五卅惨案发生后,他以遇难学生的代表身份向公共租界工部局巡捕房提出抗议、争取权益;他担任过救国会“七君子”案的辩护律师;1926年上海县长危道丰向法院控诉刘海粟聘请裸体模特儿有辱人格、毁谤名誉,刘便委托陈出庭为其辩护……
有这样的“大案”“要案”做背书,陈霆锐的律师地位,要不大,恐也难。
当然,在习律、执律师业前,陈霆锐已小有名气——参与了程小青、严独鹤、周瘦鹃等一众名家联袂翻译的《福尔摩斯侦探案全集》(1916),他承担的正是“全集”中被刘半农称为“情节最奇者”的《獒祟》(现译《巴斯克维尔的猎犬》)。
《獒祟》封面
《獒祟》的故事梗概是:福尔摩斯为了弄清传说中猎犬咬死巴斯克维尔庄园庄主的秘密及之后发生的一系列惨案,采用引蛇出洞的方法,使真正的凶手浮出水面……
林纾不谙外语,“翻译”时臆造和想象较多,“水分”不少,而陈霆锐的英语水平十分高明,其译文自然准确明白、流利晓畅。
请看第一章中的一节:
华生曰:“福尔摩斯操心虑患人也。”当有事时,恒终夜无寐,故有迟起之习。某日晨,福在膳室中,方用早餐。余立炉旁毡上,拨火自热,反身忽见一精致之木杖,乃昨晚之来客所遗者。杖美而坚,首端作圆形,其下围以银圈一,直径可及一寸许;圈之表面,镌有“一千八百八十四年,CCH敬赠于国家外科医院乾姆史·马帖满先生”字样。细玩其形状,知此为老前辈物也。余念至此,福尔摩斯忽言曰:“华生君,子考究其杖,亦有所得乎?”时福尔摩斯背余而坐,余之动作,彼固不能知之,乃突发此问,殊足引起予惊疑之心,因答曰:“异哉,子何以知余方玩弄此杖?岂子脑后有眼邪?”福曰:“君不见余桌上适有一银制之咖啡杯乎?光采四彻,余正可从此中窥见汝之动作……”
这样的译品,对普通读者而言没有太大的阅读障碍,故大受欢迎,不断再版。
值得一提的是,翻译《獒祟》的时候,陈霆锐在上海中华书局担任编纂员,兼任德国报纸《协和报》的译员。
我始终有这样的想法——一个律师等于半个侦探。因此,我十分怀疑陈霆锐最后下定决心去读法科,正是由翻译《獒祟》而触发的。
相比陈霆锐,另一位大律师更让周劭念念不忘,常挂嘴上,他就是曾经担任过东吴法学院院长的吴经熊(1899-1986)。
吴经熊
吴经熊和周劭的关系,既是师生,也是亲戚,还是同乡(宁波),更有一层——周劭入东吴习律,乃由吴经熊介绍。
吴经熊与陈霆锐,简直是天造地设的“兄弟拍档”:同班同学;同为东吴法学院学士;同为密歇根大学博士;同为“七君子”案的辩护律师;同为刘海粟“裸体模特儿”案的辩护律师……
吴经熊还揽过一桩令他名声大噪的官司——当年孙科迎娶“二太太”蓝妮,惊动了他的前任秘书严蔼娟前来讨说法。此事最后被孙科的委托律师吴经熊“摆平”。这是旧上海的一大社会新闻,它为吴经熊的“锦”上,添了不少的“花”。
可以插一句的是,当年,徐志摩、陆小曼把印度名诗人泰戈尔接到延安中路913弄“四明邨”居住,从此,那里便被人想象为徐、陆的物业。其实,它的真正主人是吴经熊。
说起来,徐志摩与吴经熊是沪江大学、北洋大学的同学,关系极好,堪称兄弟。
吴经熊是个名律师,再加兼领其他社会职务,收入相当可观,置有多处房产。他把房子让渡给经济状况相对较差的徐志摩居住,顺理成章,小事一桩耳。
切回正题。
吴经熊天赋异禀,是标准的学霸。郁达夫和徐志摩是杭州府中的同学,徐总是考第一名,让郁歆羡万分。但自从徐志摩与吴经熊做了同学后,徐就没那么淡定自信了——吴的各门功课的成绩,绝大多数都在徐之上。
1920年,吴经熊以第一名的成绩在东吴法科毕业;在密歇根大学法学院留学期间,成绩全A,用一年就能申请硕士学位,最终,校方认为他实在太出色了,破格授予法学博士学位。
他自称:“我用英文思想,却用中文感觉,有时我也用法文歌唱,用德语开玩笑。”
正因有着深厚的中西文化素养,加上熟练掌握外国语文的禀赋,他能用英文写出《唐诗四季》这部奇书,也就不足为怪了。
《唐诗四季)(The Four Seasons of T